top of page

Lofoten 2026

Grand Nord, Le Retour ...
7.800 km en 29 jours

​Après le sud Marocain en 2025, dans un esprit d’alternance, cette année, je file pour la seconde fois vers les grands espaces du Nord de l’Europe.

 

Contrairement à 2018, je ne vais pas remonter jusqu’au Cap Nord mais prendre le temps de flâner dans les Lofoten. C’est quand même bien au-delà du cercle polaire arctique !

 

De Paris, je rejoindrai la Suède en prenant un ferry entre Kiel, en Allemagne au nord de Hamburg, et Göteborg. Je remonterai ensuite toute la Suède du sud au nord par le milieu jusqu’à la frontière finlandaise.

 

De là, route sur Tromsø, le point septentrional de ce périple, situé à 69° 39′ de latitude Nord, soit vraiment bien haut quand même. Pour référence, le point le plus au nord du continent européen, le Cap Nord, est à 71° 10′ de latitude Nord.

 

Ensuite, la grande descente en suivant la côte norvégienne via les Lofoten, Bergen et jusqu’au sud de la Norvège à Kristiansand où je prendrai un ferry pour Hirtshals au Danemark.

 

Il ne me restera plus qu’à traverser le Danemark, un bout d’Allemagne, les Pays-Bas et la Belgique pour rejoindre Paris.

 

A moi donc, les fjords majestueux, les grands espaces quasi inhabités et les jours sans fin de ce coin du monde !

Parcours 26 Image 1.png

Great North, The Return...
7,800 km in 29 days

After the south of Morocco in 2025, and in the spirit of alternating between destinations, this year I'm heading for the second time towards the great open spaces of Northern Europe.

Unlike in 2018, I won't be going all the way up to the North Cape, but instead taking the time to wander through the Lofoten Islands. That's still well beyond the Arctic Circle, mind you !

From Paris, I'll reach Sweden by taking a ferry between Kiel, in Germany north of Hamburg, and Gothenburg. I'll then travel the length of Sweden from south to north through the middle, all the way to the Finnish border.

From there, it's on to Tromsø, the northernmost point of this trip, situated at 69°39′ North latitude — pretty far up there indeed. For reference, the northernmost point of the European continent, the North Cape, sits at 71°10′ North latitude.

Then comes the long descent, following the Norwegian coast via the Lofoten Islands, Bergen, and down to southern Norway at Kristiansand, where I'll catch a ferry to Hirtshals in Denmark.

All that will be left is to cross Denmark, a stretch of Germany, the Netherlands and Belgium to get back to Paris.

So bring on the majestic fjords, the vast, near-uninhabited spaces, and the endless days of this corner of the world!

Parcours 26 Image 2.png

The last News

Le début des grands espaces

The start of the great open spaces
Jour 8 # 13 juillet 2026 : Tällberg - Svenstavik / 346 km en 7 heures

Je pars de Tällberg sous une météo idéale : grand ciel bleu, beau soleil et 16°. J’en suis même réduit à mettre une petite laine et des gants mi-saison !

 

Je contourne le lac de Siljan où alternent de jolis villages aux maisons en bois rouge sur les pentes douces vers le lac. Superbe.

 

Je quitte cette région « touristique » et attaque des routes excellentes au milieu de grands espaces de forêt. Personne sur la route et le sentiment d’avoir tout cet espace pour soi. Un bonheur pour le motard et un luxe pour le voyageur !

 

Quelques courses à Sveg, chez ICA, l’autre chaîne de supermarché. Puis je trouve un coin pour déjeuner près d’un hameau de 5 maisons en bois de 1714, classées monuments historiques.

 

Ensuite, je « monte » dans la montagne, où sur une cinquantaine de kilomètres, sont disséminées des stations de ski. Elles sont entre 500 m et 600 m d’altitude mais sous cette latitude cela doit suffire à avoir de la neige.

 

Encore quelques kilomètres roulant mais avec plus de monde : au moins 4 voitures, 3 caravanes et 2 camping-cars ! La foule par rapport à ce matin.

 

Svenstavik est rapidement atteint. Village ou plutôt bourg le long de la route avec son église, son lac et sa superette. Pas de quoi faire des heures de visite ! Ce qui tombe bien car le restaurant ferme à 19h00, donc pas le temps de trop trainer !

I set off from Tällberg in ideal weather: a wide blue sky, glorious sunshine and 16°. I'm even reduced to putting on a light jumper and mid-season gloves !

 

I skirt round Lake Siljan, where pretty villages with red wooden houses dot the gentle slopes down to the water, one after another. Superb.

 

I leave this "touristy" region behind and hit excellent roads through great expanses of forest. Not a soul on the road, and the feeling of having all this space for myself. Bliss for the biker, and a luxury for the traveler !

 

A bit of shopping in Sveg, at ICA, the other supermarket chain. Then I find a spot for lunch near a hamlet of five wooden houses dating from 1714, listed as historic monuments.

 

Then I "climb" up into the mountains, where a string of ski resorts is scattered over some fifty kilometers. They sit between 500m and 600m altitude, but at this latitude that must be enough to get snow.

 

A few more kilometers of good riding, but with more traffic about: at least 4 cars, 3 caravans and 2 motorhomes! A positive crowd compared with this morning.

 

Svenstavik is soon reached. A village, or rather a small town, strung along the road, with its church, its lake and its mini market. Not exactly hours of sightseeing! Which is just as well, as the restaurant closes at 7pm, so no time to hang about too long !

Previously ...

Une étape pour démarrer et passer chez le coiffeur
A stage to set off and get a haircut
Jour 1 # 6 juillet 2026 : Paris - Hastières / 310 km en 7,5 heures

Je décolle vers 8h30 de Paris et rejoins sans trop de bouchon la N2, en direction de Soisson.

Rien de palpitant mais il ne fait pas trop chaud et j’arrive vite à Laon où je déjeune et me fait faire une coupe plus adaptée au port du casque sous grosse température.

 

Ensuite je traverse les campagnes où les moissons sont pratiquement terminées.

 

Les Ardennes verdoyantes permettent à la température de ne pas dépasser les 31°C puis j’atteins la vallée de la Meuse.

 

L’entrée en Belgique est quasi invisible et j’arrive à mon hôtel du jour, sur les bords de la Meuse, à Heer.

I set off around 8:30am from Paris and, without too much traffic, join the N2 towards Soissons.

Nothing thrilling, but it isn't too hot and I soon reach Laon, where I have lunch and get a haircut better suited to wearing a helmet in high temperatures.

Then I cross the countryside, where the harvest is nearly finished.

The green Ardennes keep the temperature from climbing above 31°C, and then I reach the Meuse valley.

 

Crossing into Belgium is almost unnoticeable, and I arrive at today's hotel, on the banks of the Meuse, in Heer.

Une étape plus longue que prévue mais pas désagréable
A stage that ran longer than planned, but not an unpleasant one
Jour 2 # 07 juillet 2026 : Hastière - Latrop / 382 km en 10 heures

Je pars par beau temps et agréable température de Hastière et traverse le sud de la Belgique par de jolies routes sinueuses avec peu de monde.

 

Rapide déjeuner à la frontière allemande et j’attaque la route jusqu’à Bonn. Le passage de la frontière est encore plus indétectable. Je comprends que je suis en Allemagne car toutes les voitures ont des plaques germaniques ! Je le sens aussi par la densité du trafic. On n’est plus dans les Ardennes mais bien en Rhénanie du Nord.

 

Les routes sont bonnes et les paysages pas désagréables mais comme il y a des villages tous les 5 km, on a plus l’impression d’être dans une grande agglomération.

 

Et puis arrive le passage de l’axe Cologne - Bonn que j’appréhendais un peu. Les 10 km d’autoroute que je pensais prendre pour me sortir au plus vite de cette grande ville permettaient aussi de traverser le Rhin facilement. Mais le pont sur le Rhin est fermé et je me retrouve dans le centre de Bonn avec tout le trafic de l’autoroute. Autant dire que j’éprouve les joies d’un grand bouchon. Organisé car on est en Allemagne mais bloqué quand même. Connaissant mal les coutumes locales, j’évite de faire de l’interfile et fais comme les motards locaux. Puis nous nous retrouvons à 3 motards derrière une voiture de la Polizei qui, au bout de 15 minutes, nous fait signe de passer entre les files. Ayant la bénédiction policière, je n’hésite plus et arrive enfin à me sortir de ce pétrin.

 

A 17h au lieu de 15h, j’attaque les 100 derniers kilomètres. Heureusement, la route est moins envahie, les villages plus espacés et les virages sont bien sympas sur un bitume de très bonne qualité.

 

J’atteins enfin le charmant village de Latrop, 120 habitants, où je passe la nuit dans un hôtel sympathique et familial. De quoi me remettre de cette longue journée !

I set off from Hastière in fine weather and a pleasant temperature, crossing southern Belgium on pretty, winding roads with hardly anyone about.

A quick lunch at the German border, then I press on towards Bonn. Crossing the border is even less noticeable than before. I realise I'm in Germany because all the cars have German number plates! I can also tell from the density of the traffic. This is no longer the Ardennes, but properly North Rhine-Westphalia.

The roads are good and the scenery isn't unpleasant, but with a village every 5km, it feels more like being in one big built-up area.

Then comes the Cologne–Bonn stretch, which I'd been slightly dreading. The 10km of motorway I planned to take to get out of the city as quickly as possible was also meant to get me across the Rhine easily. But the bridge over the Rhine is closed, and I find myself in the centre of Bonn with all the motorway traffic. Suffice to say I get to experience the joys of a proper traffic jam. Organised, since we're in Germany, but a jam all the same. Not knowing the local customs well, I avoid filtering through the traffic and just do as the local bikers do. Then three of us bikers end up behind a Polizei car which, after 15 minutes, waves us through between the lanes. With police blessing, I no longer hesitate and finally manage to extricate myself from this mess.

At 5pm instead of 3pm, I set off on the last 100 kilometres. Thankfully the road is less congested, the villages further apart, and the bends are rather enjoyable on some very good quality tarmac.

I finally reach the charming village of Latrop, population 120, where I spend the night in a friendly, family-run hotel. Just what I need to recover from such a long day !

Une bonne étape de liaison
A good link stage
Jour 3 # 08 juillet 2026 : Latrop - Hamburg / 365 km en 9 heures

Je pars de Latrop en étant obligé de mettre l’équipement de pluie et un pull. Quel bonheur !

Je n’aurais jamais cru dire cela un jour mais après les 2 canicules en France, je profite !

En même temps, la pluie n’a pas duré assez longtemps pour que cela gâche la route.

 

Les routes jusqu’à Paderborn sont plutôt sinueuses et pas trop chargées. J’en profite donc avant de redescendre dans la plaine de Hanovre.

 

Le beau temps est revenu et les routes sont bordées de magnifiques chênes, au lieu de nos platanes français, et entourées de champs de blé et d’asperge.

 

Je déjeune sur la terrasse d’un petit supermarché Edeka. Efficace à défaut d’être glamour.

 

Je reprends la route vers Hambourg.

Toujours le même type de route jolies et limitées à 100 km/h. Mais c’est trompeur car il y a des villages tous les 2 ou 3 kilomètres, limités à 50 km/h et avec souvent des portions à 70 km/h.

Au final, ça n’avance pas très vite surtout qu’il y a du monde sur les routes.

L’Allemagne reste un pays densement peuplé (2 fois plus que la France) et ça se sent !

I set off from Latrop having had to put on my rain gear and a jumper. What bliss !

I'd never have thought I'd say that one day, but after the two heatwaves in France, I'm making the most of it !

At the same time, the rain didn't last long enough to spoil the ride.

The roads to Paderborn are fairly winding and not too busy, so I make the most of them before dropping back down into the Hanover plain.

The fine weather has returned, and the roads are lined with magnificent oak trees, instead of our French plane trees, and surrounded by fields of wheat and asparagus.

I have lunch on the terrace of a small Edeka supermarket. Efficient, if not exactly glamorous.

I got back on the road towards Hamburg.

Still the same kind of pretty road, with a 100 km/h limit. But that's misleading, as there are villages every 2 or 3 kilometers, limited to 50 km/h and often with stretches at 70 km/h.

In the end, progress isn't very fast, especially with all the traffic on the roads.

Germany remains a densely populated country (twice as densely as France), and you can really feel it!

Peu de moto mais une belle croisière !
Not much riding, but a lovely crossing !
Jour 4 # 09 juillet 2026 : Hamburg - Kiel - Göteborg / 116 km de moto + 450 km de bateau

Après un petit déjeuner copieux, je prends le temps, règle quelques détails sur la moto et vais marcher une heure pour essayer de me décoincer le dos. Je profite des délicieuses

"kirschen" locales.

 

Ensuite, je pars pour Kiel. Le trajet prévu sur des routes secondaires est abandonné au profit de l’autoroute. Trop de monde et traversée quasi permanente de village et banlieues.

 

Le port de Kiel est atteint sans encombre et l’embarquement se fait rapidement.

 

Me voilà parti pour 23 jours où les langues vont vraiment être un mystère pour moi !

After a hearty breakfast, I take my time, sort out a few details on the bike, and go for an hour's walk to try to loosen up my back. I make the most of the delicious local “kirschen”.

Then I set off for Kiel. The planned route along back roads is abandoned in favour of the motorway — too much traffic, and an almost constant string of villages and suburbs to get through.

I reach Kiel harbour without any trouble, and boarding is quick.

And so I'm off for 23 days, during which the languages are going to be a real mystery to me!

Les choses sérieuses commencent

The serious stuff begins
Jour 5 # 10 juillet 2026 : Göteborg - Brommösund / 235 km en 6 heures

La nuit sur le ferry fut probablement ma meilleure traversée, ever ! La mer d’huile et la faible vitesse du ferry (pour économiser du fioul !) faisait qu’il n’y avait aucune vibration ni mouvement. Juste le bruit de fond de la clim !

 

Arrivée pile à l’heure à Göteborg que je quitte vers 10h00. Quelques dizaines de kilomètres d’autoroute et de voies rapides pour quitter l’agglomération. Je me retrouve ensuite sur des routes plus secondaires pour traverser une verdoyante campagne où alternent les forets et les champs de blé. Très agréable sans être époustouflant.

 

En revanche, quasiment plus personne sur la route et pas de village tous les kilomètres, ni même tous les 10 km voire parfois 20 km. Le bonheur !

 

Je déjeune à Lidköping, au bord de l’eau d’un délicieux sandwich aux "skagen" !

 

Encore une centaine de kilomètres sur ces routes agréables et je rejoins l’hôtel du jour en bord de mer.

The night on the ferry was probably my best crossing ever ! The mirror-calm sea and the ferry's slow speed (to save on fuel !) meant there was no vibration or movement at all. Just the background hum of the air conditioning !

I arrive bang on time in Gothenburg, which I leave at around 10am. A few dozen kilometers of motorway and dual carriageway to get out of the city. I then find myself on more minor roads, crossing lush countryside where forests and wheat fields alternate. Very pleasant without being breathtaking.

On the other hand, there's almost no one else on the road, and no village every kilometer, nor even every 10km — sometimes not for 20km. Bliss !

I have lunch in Lidköping, by the water, with a delicious "skagen" sandwich !

Another hundred kilometers or so on these pleasant roads, and I reach today's hotel by the seaside.

Une belle journée en Suède touristique sans excès

A lovely day in touristy-but-not-overdone Sweden
Jour 6 # 11 juillet 2026 : Brommösund - Tällberg / 312 km en 7 heures

La région du Värmland où j’ai passé l’essentiel de la journée est agréable, touristique sans être envahie.

J’ai roulé bien, sur des routes assez vides et où alternent les jolies futaies, les lacs et quelques plaines agricoles.

Partout des maisons en bois d’un rouge profond.

Pas l’étape du siècle mais bien content de retrouver de beaux espaces sans trop de véhicules ni agglomération sans fin.

 

Je fais des courses pour mon premier pique-nique du voyage chez Coop, supermarché moyenne gamme avec même un bar à salade. Et bien sûr, je ne peux pas éviter les crevettes nordiques qu’on trouve ici en maintes formats et préparation.

 

Coté météo, j’ai un peu de scrupules à en parler alors que toute l’Europe ou presque est sous une troisième canicule. Ici, le temps est idéal, pour moi en tout cas !

Grand soleil mais avec quelques nuages qui font des jeux de lumière et des moments d’ombre bienvenus.

Une température entre 17° et 26°.

Un petit vent qui vous aère quand on fait une pause mais qu’on ne sent pas en roulant.

Idéal, je vous disais !

 

En revanche, certains lacs m’ont semblé avoir un niveau d’eau bien bas. Je n’ai pas encore échangé avec les gars du coin sur le sujet, en cause mon Suédois courant ou presque !

 

Me voici à Tällberg, au bord du lac Siljan pour une journée de pause demain car, comme le Seigneur, je roule 6 jours et me repose le 7ème !

 

En attendant la reprise lundi et la poursuite de la

« Montada » vers le Cercle Polaire Arctique, bon dimanche !

The Värmland region, where I spent most of the day, is pleasant, touristy without being overrun.

I had a good ride, on fairly empty roads where pretty stands of trees, lakes and the odd farming plain take turns.

Deep red wooden houses everywhere.

Not the ride of the century, but I'm very happy to be back among lovely open spaces, without too many vehicles or endless built-up areas.

I do some shopping for my first picnic of the trip at Coop, a mid-range supermarket that even has a salad bar. And of course, I can't avoid the Nordic prawns, which you find here in all sorts of formats and preparations.

As for the weather, I feel a bit sheepish talking about it while almost the whole of Europe is in the grip of a third heatwave. Here, the weather is ideal — for me, at least !

Bright sunshine but with a few clouds making play with the light, and giving some welcome moments of shade.

Temperatures between 17° and 26°.

A light breeze that airs you out when you stop, but that you can't feel while riding.

Ideal, as I said !

On the other hand, some of the lakes seemed to me to have quite low water levels. I haven't yet had a chance to discuss this with the locals — my fluent, or near-fluent, Swedish being the reason why !

So here I am in Tällberg, on the shores of Lake Siljan, for a rest day tomorrow, because, like the Lord, I ride for 6 days and rest on the 7th !

Until it's back on the road on Monday and the "Montada" continues towards the Arctic Circle, have a good Sunday!

Bonus Vidéo

Repos à la Suédoise : marche vers le lac de Siljan et sauna  !
Swedish-style rest: a walk to Lake Siljan and a sauna !
Jour 7 # 12 juillet 2026 : Tällberg - Tälberg / 0 km

© 2014 - 2026 by Damien Rivoire

bottom of page